男神分聲! 劉德華、梁朝偉講中文都靠屈中恆

演員唐從聖(右)與屈中恆(左)兩人參與配音工作超過10年。圖/鏡電視提供
聯合報 記者林怡秀/即時報導

屈中恆於90年代初期,陸續為劉德華、梁朝偉、張國榮等人的香港電影配音;主持、演戲還能作詞作曲的唐從聖,則是用聲音為動畫片「史瑞克」裡的驢子和「冰原歷險記」中講話有點欠扁又大舌頭的喜德發聲,兩人一同上鏡電視節目「誰來演戲之圓桌對談」變聲。

唐從聖回憶在配「史瑞克」當中的驢子時,因為是個憨憨、很可愛的角色,「我就問聲音導演說,我可不可以有一點台灣國語、有點沙啞的聲音來配,幫角色做一個小小的設計」,因為這個神來一筆的念頭,讓唐從聖順利進入配音的領域。配「冰原歷險記」的喜德時,唐從聖同樣發揮創意,以大舌頭外加「漏風」的呈現,幫角色注入不同的喜感,「我是全球唯一的大舌頭喜德」!

屈中恆則回憶到,配音時為了讓情緒到位,除了不能拍桌之外,都會跟著劇中的角色「比手劃腳」, 「比如說戲中的角色,指著女朋友大罵,我們配音時也會照著這樣做」,主持人王琄聽了追問:「那拍吻戲的時候呢?」唐從聖開玩笑的問:「要找Vicky姐配合嗎?」只見屈中恆故作無奈的說:「我很想啊,但一般吻戲是不用出聲音的,現實生活中有人接吻一直『啾、啾、啾』的嗎?」全場笑翻。

唐從聖 屈中恆

留言