2021-08-31 20:15
聯合報 記者李姿瑩/台北即時報導
獨/邰智源沒讚錯人!台視主播為了他請出「日文博士」

邰智源昨看到台視台語主播郭于中報新聞,在臉書上大讚郭于中的台語咬字發音「令人尊敬」、「太棒了」。邰智源因為聽到郭于中將國語的「溝通」讀成「打合」,所以有感而發。而郭于中為了解開邰智源的對「打合」來源的疑惑,今天下午竟請教日文博士友人,透徹研究只為給出正確答案。
邰智源在發文中提到:「我猜想打合(溝通)應該是借用日文(打ち合う)來的。請指正。」郭于中第一時間證實邰智源的推測正確,並查詢日文編譯等資料向同事說明,原來「打合」是百年前使用的詞彙。
他解答後還不甘心,下午向日文博士友人請教「溝通」的日文用法,對方意外發現邰智源「打合」日文寫錯,正確應該是「打ち合わせる(うちあわせる)」才是協商的日語。若依照邰智源的寫法,則變成了「互相打對方」。
台視同仁笑說,郭于中每次遇到台語相關話題,總是興致高昂地為大家解答,並且不厭其煩到處請益,只為追根究柢找出正確音譯。這次邰智源的疑問又讓郭于中燃起求知精神,也為觀眾上了一課。
噓!留言