金宣虎、高允貞神顏組合上線!《愛情怎麼翻譯?》首播 韓媒辣評「劇本貧血」全靠演技扛
備受全球韓劇迷期待的Netflix韓劇《愛情怎麼翻譯?》16日正式上線!該劇由「酒窩男神」金宣虎搭檔「神顏」高允貞,這對顏值天花板夢幻組合,在開播前便憑藉堅強陣容與橫跨三大洲的絕美景緻,掀起海內外討論熱潮。
核心看點:語言通了,心也通了嗎?
本劇講述精通多國語言的天才翻譯官「周浩鎮」(金宣虎 飾),意外成為頂級巨星「車茂熙」(高允貞 飾)的專屬翻譯。劇情以「溝通」為核心,描繪兩個說著相同語言的人,卻因截然不同的情感表達方式而產生種種誤解與火花。
導演柳英恩指出,本作不僅是關於語言的翻譯,更是關於「人與人之間理解的過程」。此外,劇組斥資遠赴日本、加拿大及義大利取景,並邀請 MeloMance金珉碩、Red Velvet Wendy 等歌手獻唱 OST,試圖打造視聽覺的雙重饗宴。
金宣虎、高允貞神顏組合主演韓劇《愛情怎麼翻譯?》,已於Netflix上線。圖/擷自IG/netflixtw
金宣虎、高允貞神顏組合主演韓劇《愛情怎麼翻譯?》,已於Netflix上線。圖/擷自IG/netflixtw
韓媒辣評:演員魅力救了「貧血」的劇本?
儘管製作規格宏大,韓媒《TV Daily》卻給出了相當犀利的評價。報導指出,該劇集結了曾寫出《德魯納酒店》、《主君的太陽》的王牌編劇「洪氏姐妹」洪定恩、洪美蘭,本應是票房保證,但劇本卻被「想像力枯竭」。
■劇情老套:評論認為故事過度依賴「誤會與和解」的舊公式,角色設定如車無熙看到幻影、周浩鎮的直男式毒舌,被指缺乏邏輯且顯得突兀,甚至有抄襲《雖然是精神病但沒關係》等經典作的既視感。
■角色爭議:男主角過於無禮的性格與女主角在愛情中喪失自尊的描寫,被評為「時代錯誤」。
演技與導演力挽狂瀾
雖然「劇本貧血」,但這部作品還能撐住場面,就在於演員的個人魅力與導演的運鏡美學。金宣虎與高允貞憑藉細膩的神情與強大的觀眾好感度,成功將「扁平的台詞」賦予生命。導演柳英恩優美的運鏡與跨國風景,也被讚譽為「遮蓋了劇本貧瘠的美麗包裝」。
金宣虎、高允貞神顏組合主演韓劇《愛情怎麼翻譯?》,已於Netflix上線。圖/擷自IG/netflixtw
←上一篇
「新烏龍院」釋小龍驚爆酒駕!酒後叫代駕又自己開 爭議畫面流出
下一篇→
噓!留言